Jeśli masz mózg wielkości tic-taca i lubisz głupio chichotać, pooglądaj sobie, bo mógłbyś robić coś gorszego.

     AND NOW...
     LATAJĄCY CYRK
     MONTY PYTHONA
Latający Cyrk Monty Pythona - Seria pierwsza / Odcinek nr 7
Wejdź na Modrzew Spójrz na Wykaz Leć do Cyrku



NARADA  FINANSOWA
PRZESTAŁEŚ  BYĆ  ZABAWNY  (ponownie)


WILKINS Michael Palin
PRZEWODNICZĄCY Graham Chapman
UDZIAŁOWIEC John Cleese
BISKUP Terry Jones
OBSERWATOR WIELBŁĄDÓW Eric Idle
GŁOS SPOZA KADRU Eric Idle
ŻYD Michael Palin
(gabinet z wielkim stołem, przy którym siedzą: centralnie - przewodniczący; po lewej - dwóch mężczyzn w garniturach; po prawej, najbliżej przewodniczącego, księgowy Wilkins -stoi; dalej siedzący mężczyzna - też w garniturze, a na końcu biskup)

WILKINS
Pani przewodnicząca, panie sekretarzu, panie i panowie udziałowcy. Z przyjemnością ogłaszam, że dzięki obcięciu zbędnych wydatków w wysokości dwunastu milionów dolarów kanadyjskich, po odzyskaniu siedmiu i pół miliona marek z naszej filii w Szwajcarii, po przekazaniu wpływów ze sprzedaży akcji szczególnego uprzywilejowania za sumę trzech i trzech czwartych miliona na fundusz rezerwowy dyrekcji, którego saldo wynosi siedem i pół miliona, przy podniesieniu marży do kwoty jedenastu i pół miliona lirów, z powodu inwestycji, do sumy dziesięciu milionów funtów, w ubiegłym roku firma zarobiła jednego szylinga.

PRZEWODNICZĄCY
Szylinga, Wilkins?

WILKINS
W przybliżeniu.

PRZEWODNICZĄCY
Jestem prezesem korporacji obracającej miliardami, ty zaś jesteś nowym, dyplomowanym księgowym. Może tu gdzieś tkwi błąd?

WILKINS
To miło z pana strony, ale chyba jeszcze nie nadaję się na prezesa.



UDZIAŁOWIEC
Ten szyling jest brutto, czy netto?

WILKINS
To brytyjski szyling.

PRZEWODNICZĄCY
Czy potrącono podatek?

WILKINS
Szyling został po potrąceniu podatku. Podatek dochodowy jest bardzo ostry. Pochłonął pięć pensów z pozostałych sześciu.

UDZIAŁOWIEC
Pięć z pozostałych sześciu pensów?

WILKINS
Tak.

PRZEWODNICZĄCY
Pięć z pozostałych sześciu pensów?

WILKINS
Tak.

PRZEWODNICZĄCY
A więc gdzie jest jeden pens?

WILKINS
Yyy...

(zapada cisza i pełna konsternacja)

UDZIAŁOWIEC
Brakuje jednego pensa, Wilkins. Gdzie on się podział ?

WILKINS
(odebrało mu mowę ze strachu)

Yyy...

PRZEWODNICZĄCY
Wilkins?!

WILKINS
(wybucha płaczem)

Zdefraudowałem!

PRZEWODNICZĄCY
W całości?

WILKINS
Tak.

UDZIAŁOWIEC
Oj, nie ładnie.

WILKINS
To pierwszy raz. Nie bądźcie dla mnie zbyt surowi.

PRZEWODNICZĄCY
(wstaje)

Z przykrością muszę cię poinformować, że cię zwalniam.

WILKINS
Proszę, nie.

PRZEWODNICZĄCY
Precz!

WILKINS
Ojej...

(płacząc wybiega z gabinetu)

PRZEWODNICZĄCY
W wielkim biznesie nie ma miejsca na sentymenty.

(cięcie; tabliczka z napisem: W WIELKIM BIZNESIE NIE MA MIEJSCA NA SENTYMENTY; ręka przewodniczącego przewraca tabliczkę na drugą stronę, na której widnieje napis: ON MA RACJĘ; cięcie; gabinet)

BISKUP
(do przewodniczącego)

Przestałeś być zabawny.

(wbiega obserwator wielbłądów)

OBSERWATOR WIELBŁĄDÓW
Słyszałem! Kto to powiedział?

WSZYSCY
(wskazując na biskupa)

On! On!

BISKUP
Wcale nie.

WSZYSCY
Łże!

OBSERWATOR WIELBŁĄDÓW
Dobrze!

(wchodzi na stół i idzie w kierunku biskupa, który wstaje; cięcie; biskup leży w poprzek torów kolejowych, przywiązany do szyn; słychać odgłos nadjeżdżającego pociągu)



GŁOS SPOZA KADRU
Skargi można nadsyłać pod ten adres...

(cięcie)

NAPIS:
PAN ALBERT SPIM, 0-700-555-123, ULICA LONDYŃSKA, OXFORD


GŁOS SPOZA KADRU
(czyta poniższy tekst)

Królewski Instytut Deptania Żab, Deszczowa Łączka 16, Londyn. Powtarzam.

NAPIS:
ETHEL MORRIS - LOTNICTWO I PREBENDA*), MUCHY W NOSIE, IMPORT-EKSPORT, BUENOS AIRES


GŁOS SPOZA KADRU
(czyta poniższy tekst)

Tristram i Izolda Phillips, dziewiętnasta trzydzieści w Covent Garden, w sobotę, tuż przy niedzieli, a potem w centrali rybnej Jonesa.

(cięcie; Żyd)

ŻYD
I oni chcą podnieść abonament?

(cięcie; stary człowiek z fajką)

GŁOS SPOZA KADRU
A oto przypomnienie, żeby nie wyłączali państwo radia w nocy.
Prosimy nie wyłączać radia w nocy.

ciąg dalszy odcinka nr 7

*) prebenda - Kośc. rzym.-kat. Część dochodów kościelnych przypadająca określonym osobom duchownym. W.Kopaliński; Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych; Wiedza Powszechna, 1994, Wydanie XXII
Tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Tłumaczenie dodatkowe lub alternatywne: Ireneusz Siwek
Spisał i zHTMLizował: Ireneusz Siwek

do góry

  © 2004 Ireneusz Siwek

Strona główna Napisz do mnie Księga gości